Ve škole se učíme spoustu zbytečných věcí s jakýmsi vyšším záměrem. Biflujeme se letopočty, chemické sloučeniny, autory a jejich díla a česky probíráme angličtinu. Čest výjimkám! Ale od základní školy až po tu vysokou jsem se nesetkala nikde s tím, že by mne bavila literatura nebo se angličtina učila primárně anglicky! Jediná škola, kdy jsem ocenila výklad jazyka v češtině a ne originále, byla VFU v Brně a výuka latiny. Každopádně jsem zůstala českým školským systémem znetvořena natolik, že vím, kdo to byl Jack London a dílo Bílý tesák znám. Bez tlaku z mocenské pozice učitele, že “to určitě bude v písemce!”, jsem se k dílu ráda vrátila. Tentokrát, po několika letech v zahraničí, v dvojjazyčné verzi – myslím totiž i na syna!
Hned vám to vysvětlím. Bílý tesák z nakladatelství Albatrosmedia je totiž ve verzi s jednoduchou angličtinou (A1/A2). Což znamená stránka anglicky a k tomu zrcadlově stránka česky. Pokud tedy člověk něčemu nerozumí, smí si hned přečíst český překlad – ne doslovný nebo slovníkový, ale volný. Bílého tesáka naštěstí překládal někdo s rozumem a tak význam české verze je shodný s anglickým originálem. Což u titulků u pohádek nebo překladu není vždy pravidlem. Velice se mi líbí i možnost stažení audioverze knihy na webu nakladatelství.
Zmiňovala jsem, že myslím na syna. Útlá knížečka s legendárním příběhem o zvířecí bolesti, lásce a oddanosti má hned několik pedagogických využití. Jednak mohu anglický, opravdu hodně jednoduchý, text nakopírovat a nechat dítě číst jen anglicky – ne každý má morál se udržet v té těžší (anglické) verzi čtení. Dále můžu ke čtení pustit audioverzi, takže čtenář hned slyší,co čte. Bez českého balastu. Tím narážím na skutečnost, že se mne občas lidé ptají, jak trénuji angličtinu já sama – pouštím si filmy v originále a když mám problém, doplním je originálním zněním titulků. ŽÁDNÁ čeština. A na závěr – až budou syna drtit ve škole (pokud jej nedáme do nějaké alternativní) ohledně díla Jacka Londona a on uvidí, že Bílý tesák vlastně “nic” není, sáhne po knize sám. A s bonusem pak může říkat, že ji četl anglicky, což se hodí třeba do referátu do angličtiny…
A o čem že ten Bílý tesák od samotného Jacka Londona je? Již jsem nastínila výše, že o lásce, bolesti a oddanosti. Obšírněji bych mohla říci že o tom, jak se domestikoval jeden určitý vlk. Že láska může mít ve výchově “stejné” výsledky jako násilí – že to je velmi obstojná alternativa výchovy, kterou by měl každý zvážit. V jednoduché verzi pro začátečníky je děj či doprovodná psychologie možná maličko více osekaná, ale i tak si dílko nese atributy, díky nímž stojí za to si knihu přečíst.